Benvingut Bienvenido

Dividita Menso: esperanto, "Dividida Mente" traducido al castellano y en griego "σχίζειν φρήν" o /schizein phrēn/. Intendo acercarnos a "La visión del mundo en la esquizofrenia: Del análisis ateórico a la comprensión teórica" y a todo lo que la rodea.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

La versión del Minotauro

Hoy ha llegado por correo un par de libros que posiblemente sirvan de algo al proyecto, y sino a mí. Dejo el primer capítulo de cada libro y algunas frases que he cogido de "Las voces del Laberinto" que es por el que he empezado.

- La Magia de la Metáfora, de Nick Owen. (Primer capítulo)


- Las voces del laberinto, de Ricard Ruiz Garzón. (Primer capítulo)

"-La mayoría de la gente hace oídos sordos a las sirenas, pero también a sus víctimas, a aquellos que nos trastornamos con su canto. Está comprobado: a nadie le interesa la versión del Minotauro...
-¿La versión del Minotauro? - pregunté.
-Sí... La del monstruo con cuerpo humano y cabeza de toro confinado en el laberinto, la del ser irracional, estigmatizado por su anormalidad, del que Teseo se deshizo en su carrera triunfal hacia la fama. Todo el mundo conoce esa parte de la historia, la parte romántica en la que el guapo bueno gana al malo feo con la ayuda de una prendada Ariadna. Pero nadie se pregunta lo que sentía el Minotauro.
-¿El Minotauro no era una bestia? ¿No se alimentaba de seres humanos?
- Bueno, eso dice la leyenda. También dice que los esquizofrénicos somos violentos y no es cierto. No más que el resto de la gente. Esa gente que se ha pasado la vida esquivándonos, despreciando nuestra versión con el pretexto de que andábamos perdidos. Y sí, los enfermos mentales atravesamos nuestro propio laberinto, a veces sin hallar la salida. Pero tenemos nuestra versión, por supuesto, y muchos harían bien en escucharla. Porque salir de aquí es muy difícil; la entrada, en cambio, está más cerca de lo que imaginamos." (pp.25)





No hay comentarios:

Publicar un comentario